CLAVES DE REDACCIÓN RECOMENDADAS POR LA RAE
Con motivo de los graves cambios
climáticos, la Real Academia Española conceptúa que debemos ser muy precisos,
tanto en los vocablos como en sus significados, a la hora de informar o de
explicar tales acontecimientos atmosféricos.
1.
Hídrico, hidráulico e hidrológico no
son sinónimos
Hídrico es
lo perteneciente o relativo al agua (recursos hídricos).
Hidrológico alude
a las propiedades del agua y su distribución natural en la Tierra (ciclo
hidrológico).
Hidráulico
alude al estudio del equilibrio y el movimiento del agua, así como a la
ingeniería de su almacenamiento y conducción (bomba hidráulica).
2. El
agua, las aguas, esta agua, poca agua
Ante sustantivos femeninos que empiezan
por A tónica, se escribe el artículo el en lugar de la: el agua. Sin
embargo, esto no convierte a la palabra en vocablo masculino. Por ello, lo
adecuado es hacer la concordancia en femenino en casos como: el agua clara, las aguas, esta agua, toda el agua, mucha agua, poca agua, etc.
3. Precipitar no es sinónimo de llover ni
de nevar
El sustantivo precipitación alude al
agua que procede de la atmósfera, normalmente en forma de lluvia o nieve; pero ningún
diccionario recoge el significado del verbo precipitar como sinónimo del verbo llover o nevar.
4.
Símbolo del porcentaje separado de la cifra
La Ortografía de la lengua española establece que el símbolo
del porcentaje (%) se
escribe con un espacio después de la cifra a la
que acompaña: Los embalses se encuentran al 39 %. Para evitar
que la separación resulte excesiva, se puede poner un espacio.
5. hm³, símbolo de hectómetros cúbicos
El símbolo hm³, en minúscula y sin punto, es el adecuado para los
hectómetros cúbicos. Se recomienda escribir la cifra separada del símbolo con un espacio (200 hm³).
Los símbolos no tienen plural,
por lo que lo apropiado es: 3 hm³, en lugar de: 3 hms³.
6. Y, además...
Respuesta
a un gran profesional:
Al
preguntar de nuevo a la RAE sobre dicho asunto, ha respondido:
“Palabras clave o palabras claves; copias pirata o copias piratas.
En las construcciones
formadas por dos sustantivos que constituyen una unidad léxica, en las que el
segundo de ellos modifica al primero como si se tratara de un adjetivo,
normalmente solo el primer sustantivo se escribe en plural: horas
punta, bombas lapa, faldas pantalón, ciudades dormitorio, pisos piloto, coches
cama, hombres rana, niños prodigio, noticias bomba, sofás cama, etc.
“No obstante, hay casos en que el
segundo sustantivo puede adquirir un funcionamiento plenamente adjetivo y se
escribe también en plural, como es
característico en esta clase de palabras. Normalmente esto sucede cuando el
segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como atributo del
primero en oraciones copulativas; esta es la razón de que pueda decirse Estados
miembros, países satélites, empresas líderes, palabras claves o copias
piratas (pues son posibles oraciones como: Esos Estados son
miembros de la UE, Estos países fueron satélites de la Unión Soviética, Esas
empresas son líderes en su sector, Estas palabras son claves para entender el
asunto, Las copias requisadas son piratas).
“Es decir,
tanto palabras clave o copias pirata como palabras
claves o copias piratas son expresiones posibles y
correctas. En el primer caso, clave y pirata están
funcionando como sustantivos en aposición y no adoptan la marca de plural. En
el segundo, están funcionando como adjetivos plenos (con el sentido de
‘fundamental’, en el caso de clave, y de ‘ilegal o no
autorizado’, en el caso de pirata), de ahí que adopten la marca de
plural en consonancia con el sustantivo plural al que modifican”.
(Como
complicaditas las lecciones de los señores académicos, o ¿no?). Hagamos cada
uno de nosotros el ejercicio de decir con nuestro propio léxico lo que ellos
conceptuaron; así, podremos darnos cuenta de cuánto entendimos.
Por mi parte, y dadas las
complicadas explicaciones académicas, me atengo a esta sola frase: (Y lo invito
a usted, lector, a olvidarse de la anterior lección gramatical, enemiga del
proceso de aprendizaje y del amor por nuestro idioma, a que se acuerde
solamente de esta frase)
” Es decir, tanto palabras clave o
copias pirata, como palabras claves o copias piratas, son expresiones posibles
y correctas”.
(El texto académico lo cité ex
profeso para que nos demos cuenta de que no es fácil entender a los señores
académicos y sus complicados libros).
No hay comentarios:
Publicar un comentario