Lucila González de Chaves
lugore55@gmail.com
LA
RAE CONCEPTÚA SOBRE TELEFONÍA MÓVIL
Como conclusiones del último
congreso celebrado en Barcelona, la Real Academia Española ofrece algunas claves para una buena
redacción de las informaciones relacionadas con ese sector.
1. Móvil y celular
Tanto (teléfono)
móvil como (teléfono) celular son
denominaciones adecuadas para referirse a los dispositivos que se usan para
comunicarse por redes de telefonía móvil.
2. Teléfono inteligente
Teléfono inteligente es
una alternativa adecuada en español a la voz inglesa smartphone.
3. Tabletas y teléfonos
Tableta es el término recomendado para los dispositivos portátiles con
tecnología táctil, en lugar del anglicismo tablet. Para
los híbridos de teléfono inteligente y tableta, denominados phablets en inglés, se recomienda la forma tabléfono
.
4. Píxel y pixel, ambas válidas
Tanto píxel (llana, con tilde), como pixel (aguda sin tilde) son válidas para aludir
al elemento mínimo de ciertos tipos de imágenes. El plural se forma añadiendo -es, es decir: píxeles y pixeles. Los
de megapíxel y megapixel (escritos
en una sola palabra) son megapíxeles y megapixeles.
5. El wifi y la wifi
El
término wifi, proveniente de la marca Wi-Fi, es un sustantivo común y se escribe con
iniciales minúsculas, en letra redonda y sin el guion
que aparece en la marca original.
Se emplea tanto en masculino como en
femenino,
en función del sustantivo al que haga referencia: la
(zona) wifi o el
(sistema) wifi.
6. Pantalla,
mejor que display
7. Nomofobia
El neologismo Nomofobia es
adecuado para referirse al miedo a estar incomunicado sin teléfono celular o
móvil.
8. Empresa emergente,
mejor que start-up
Con el anglicismo start-up se conoce en el mundo de los negocios
y la innovación a aquellas sociedades que, pese a su juventud y falta de
recursos, consiguen obtener buenos resultados en el mercado y pasan a ser
impulsadas por otros inversores o absorbidas por empresas ya consolidadas. Se
recomienda emplear la traducción empresa emergente.
9. Aplicación y apli, alternativas
a app
Aplicación es una
alternativa adecuada en español para referirse a app,
acortamiento del término inglés application, que se
utiliza para aludir a un ‘tipo de programa informático diseñado como
herramienta que permite al usuario realizar diversos trabajos’. Si se desea
abreviar, puede emplearse la voz apli, cuyo plural
es aplis.
10. Tecnología
ponible, mejor que wearable technology
Es preferible la traducción tecnología ponible a la
denominación inglesa wearable technology y a la fórmula mixta tecnología
wearable. Para aludir en general al conjunto de estos
dispositivos se empieza a usar, y es adecuado, el término ponibles:
«El internet de las cosas, los ponibles y el 5G, tendencias del Mobile».
11.
El internet de las cosas y el internet de los datos
Las expresiones internet de las cosas,
que se emplea para referirse a la conexión digital de objetos cotidianos con
internet, e internet de los datos son
denominaciones comunes que no necesitan comillas ni cursiva y que se
escriben con minúscula inicial en cosas y datos. Respecto al
sustantivo internet, la
Academia admite tanto la mayúscula como la minúscula; además, puede
emplearse en masculino y en femenino. La sigla IdC puede funcionar como alternativa en
español a IoT, sigla con la
que frecuentemente se abrevia la denominación internet de las cosas.
12.
5G, mejor sin guion
La forma 5G,
que se usa para aludir a la quinta generación de tecnología móvil, se escribe
preferiblemente sin guion entre la cifra y la letra.
13. Teléfono básico,
mejor que feature phone
Las expresiones teléfono
básico/común o terminal
sin conexión son alternativas en español a feature phone, un
anglicismo que se está empleando en esta edición para aludir al relanzamiento
del Nokia 3310. Coloquialmente, también se utiliza con este sentido teléfono tonto,
traducción de la variante informal inglesa dumb phone.
…..
Dice la RAE que: brexit (salida
del Reino Unido de la Unión Europea) se escribe en letra cursiva y con
minúscula porque gramaticalmente es un sustantivo común. Tampoco tiene tilde
aunque se pronuncie como palabra llana o grave. Su uso es casi siempre como
sustantivo masculino: el brexit; pero, puede emplearse también la forma
femenina: la brexit.
No hay comentarios:
Publicar un comentario