jueves, 10 de octubre de 2019

EL IDIOMA Y LAS MÁQUINAS

El español y las máquinas

Autor: Lucila González de Chaves
10 octubre de 2019 - 12:06 AM

Periodistas, ingenieros, filósofos, lingüistas, informáticos… debatieron en el monasterio riojano de Yuso, considerado la cuna del español, sobre los aspectos éticos, comunicativos y lingüísticos de la interacción entre personas y máquinas

Medellín
1. Noticias automáticas…

Dice la Fundéu en la introducción a un Seminario: En el periodismo, la inteligencia artificial ha llegado para quedarse: numerosos medios de comunicación disponen ya de robots capaces de crear noticias de forma automática. La cuestión es saber si esas máquinas suponen una ayuda o una amenaza.


 Lea también: Necesaria la renovación lexicAL


2. Ética y periodismo; el lenguaje

Son los importantes asuntos que se han abordado esta semana en el seminario El español y las máquinas: lenguaje, ética y periodismoorganizado por: FUNDÉU, EFE y BBVA y la Fundación San Millán de la Cogolla.
Periodistas, ingenieros, filósofos, lingüistas, informáticos… debatieron en el monasterio riojano de Yuso, considerado la cuna del español, sobre los aspectos éticos, comunicativos y lingüísticos de la interacción entre personas y máquinas, […].

3. “La tecnología ha pisado el acelerador”

"Vivimos tiempos vertiginosos en el mundo de la inteligencia artificial; las tecnologías que la hacen posible han pisado el acelerador y debemos acostumbrarnos a convivir con máquinas que no solo podrán ejecutar las tareas que les encomendemos, sino que tomarán sus propias decisiones”.
Esas son algunas de las reflexiones que José Ignacio Latorre, catedrático de Física Teórica de la Universidad de Barcelona y experto en computación cuántica y aplicaciones de inteligencia artificial, presentó en la inauguración de dicho Seminario.

4. Un deber ético

El físico y teólogo Javier Sánchez Cañizares, de la Universidad de Navarra, plantea si, ante esa posibilidad, no tenemos el deber ético de impedir que ello suceda; de evitar la existencia de inteligencias fuera del control humano.

5. Contenidos de forma automática

Esther Paniagua, periodista española, especializada en asuntos de tecnología e innovación, conceptuó que las máquinas ya son capaces de crear contenidos para los medios de comunicación de manera automática a partir de datos, y lo hacen en un español, si no brillante, al menos, correcto. Pueden producir más contenido que los humanos, ser más precisas, detectar las informaciones falsas…, pero carecen de cualidades imprescindibles para hacer periodismo, tales como: capacidad para la comunicación compleja, pensamiento experto, capacidad de adaptación, juicio subjetivo…

6. ¿Ayuda o sustitución?

Olalla Novoa, periodista española y directora de servicios de contenido digital de la consultora Prodigioso Volcán, cree que la automatización puede ser muy positiva porque facilita el acceso a datos; pero, emplearla para sustituir a los profesionales e inundar el ecosistema comunicativo con contenidos producidos a bajo costo, es una tentación muy fuerte en un mundo en el que no parece primar la calidad. Una vez más, aparece la duda, ¿máquinas para ayudar o máquinas para sustituir?
El nivel de cálculo mental se ha reducido desde hace décadas por el uso de máquinas, y «el idioma español también se ha resentido» porque «al escribir, todos pensamos que habrá un corrector».
“Estamos en una época en la que las máquinas toman decisiones», lo que supone un «declive ético» aceptado por el ser humano.
Se ha llegado a esa situación, «tras un siglo XX vertiginoso», de avances en mecánica cuántica e inteligencia artificial que en el siglo XXI tiene ya implicación en todas las actividades humanas.

7. Aplicaciones artificiales como asesorías

«Hemos aprendido a aprender», ha asegurado el académico Latorre Sentís, quien explica que, frente a la idea de que fuera un algoritmo el que le dijera a un ordenador cómo copiar la lógica humana, ahora, la corriente científica actual es la de copiar en un ordenador la red neuronal humana «y enseñarle como a un niño».
Se refiere a las aplicaciones de inteligencia artificial que ya se usan como asesorías jurídicas, médicas o empresariales. Dice que en Estados Unidos existen compañías que hacen entrevistas de trabajo, solo a través de máquinas, y en China se monitorean las caras de escolares para saber si atienden o no.
Ha dicho, que en la ciencia médica es donde más se usa la inteligencia artificial por los posibles errores.

8. Aspectos lingüísticos afectados

El investigador en procesamiento de lenguaje natural, de la Universidad del País Vasco, Rodrigo Agerri, presentó en este Seminario, los aspectos lingüísticos afectados: Las máquinas «hablan» el español que alguien les enseña o que aprenden a través de los sistemas de aprendizaje automático: ¿qué pueden aprender las máquinas sobre matices emocionales?, ¿cómo podrían expresar lo que el hombre siente?, ¿qué problemas se derivan de la traducción automática?, ¿cómo afecta todo esto la evolución del español?

Le puede interesar: Textualmente


9. Propuesta final

Para tratar cuestiones tan relacionadas entre sí, el Seminario propone el intercambio de puntos de vista de destacados profesionales de áreas muy distintas, entre ellos: ingenieros, filósofos, lingüistas y especialistas en informática y procesamiento del lenguaje natural, especialistas en lingüística computacional, etc.
Pues según David Llorente, de la Empresa Narrativa (España), “los lectores tienen derecho a saber si lo que están leyendo ha sido redactado por una persona o por un algoritmo; porque los contenidos no son siempre distinguibles”.

Compartir

Comentarios:


No hay comentarios:

Publicar un comentario